DI Dicas Inglês

Para de enrolar

também: Desembucha · Vai direto ao ponto

stop rolling it up ao pé da letra
Stop beating around the bush
também rola: Spit it out Get to the point Cut to the chase

// o que significa

Usado quando alguém está evitando dizer algo diretamente, dando voltas antes de chegar ao ponto.

// exemplos

  • Just tell me what happened — stop beating around the bush.

    Só me conta o que aconteceu — para de enrolar.

  • He kept beating around the bush instead of asking for a raise.

    Ele ficou enrolando em vez de pedir um aumento.