Como se diz "fazer beicinho" em inglês?

Como se diz 'fazer beicinho' em inglês?
 

To pout | Pouting

"To pout, pouting" significa ficar de bico ou fazer beiço ou beicinho; ficar de cara feia ou mau humor; beiço espichado em sinal de amuo. Projetar os lábios pra fora expressando aborrecimento, zanga ou até mesmo sugerindo sensualidade, às vezes.

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "TO POUT, POUTING" em frases de inglês com tradução para o português? Veja 5 exemplos úteis sobre "FAZER BEICINHO":
  1. She pouted as soon as I said that we were not going to the mall anymore   / Ela ficou de bico assim que eu disse que não íamos mais ao shopping.
  2. She lounged on the steps, pouting   / Ela pausava ao descer os degraus, fazendo beicinho.
  3. She made a childish pout   / Ela fazia um beicinho de criança.
  4. Anne pouted sullenly   / A Ana chateada, faz bico.
  5. She pouted her lips to kiss him   / Ela espichou os lábios pra beijá-lo.

Por favor, compartilhe esse post com seus amigos. Tenho certeza de que vão adorar e achar muito útil.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading