Como se diz "cuspido e escarrado" em inglês?

Como se diz 'cuspido e escarrado' em inglês?
 

Spitting image | Spit and image | Be the (very or dead) spit of | A chip off the old block

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de ""CUSPIDO E ESCARRADO"" em frases de inglês com tradução para o português? Veja exemplos sobre "CUSPIDO E ESCARRADO":

Cuspido e escarrado. É a cara de, ou é muito parecido com. Expressão idiomática popular que vem da original "esculpido em (mármore) carrara" ou "esculpido e encarnado", todas usadas para se referir às semelhanças físicas entre duas pessoas.

She looks the spitting image of her mother / Ela é cuspida e escarrada a mãe dela.

People say that my kids are the spitting image of me / As pessoas dizem que meus filhos são o retrato escarrado de mim.

I realized I was looking at the spitting image of myself / Percebi que eu sou ele cuspido e escarrado.

The actress appeared to be the spitting image of the queen / A atriz era cuspida e escarrada a Rainha.

John is the spit of Mary’s brother / O João é cuspido e escarrado o irmão da Maria.

He is the spit and image of his father / Ele é o retrato escarrado do pai dele.

She was the image of her mother / Ela era o retrato da mãe.

O que significa a expressão "A chip off the old block?"

He is a chip off the old block / Ele é a cara do pai | muito parecido com o pai.

Se você gostou desse post, por favor, compartilhe com seus amigos, eles também vão adorar.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading