Como se diz "arriscar o pescoço" em inglês?

Como se diz 'arriscar o pescoço' em inglês?
 

To stick one's neck out | To put one's head on the block | To go out on a limb

"To stick one's neck out, to put one's head on the block, to go out on a limb" significam arriscar o pescoço. Ou seja, pôr-se em situação arriscada ou perigosa; "pôr-se na reta".

Quando há algum perigo, qualquer criatura instintivamente procura um abrigo seguro. Porém, seja pra saber se o perigo já passou ou ajudar alguém, é preciso correr o risco de esticar o pescoço pra fora. Talvez por isso a expressão: arriscar o pescoço.

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "TO STICK ONE'S NECK OUT, TO PUT ONE'S HEAD ON THE BLOCK, TO GO OUT ON A LIMB" em frases de inglês com tradução para o português? Veja 3 exemplos incríveis sobre "ARRISCAR O PESCOÇO":
  1. Once again I'll stick my neck out to try to help you   / Mais uma vez vou arriscar meu pescoço pra tentar ajudá-lo.
  2. O que significa "to put one's head on the block"?

    "to put one's head on the block" também significa arriscar o pescoço.

  3. I don't know why I should put my head on the block for John   / Eu não sei por que devo arriscar meu pescoço pelo João?
  4. O que significa "to go out on a limb"?

    "To go out on a limb" significa pôr-se numa situação vulnerável, arriscada. Ou seja, também pode significar arriscar o pescoço.

  5. I'll go out on a limb to stand by your side   / Vou arriscar meu pescoço pra ficar do seu lado.
Como se diz "risco" em inglês?
  • It's for your account and risk / É por sua conta e risco.
  • Don't take chances! / Não se arrisque!
  • Take your chance! / Arrisque a sorte!
O que significa "at stake" em inglês?

"At stake" significa em risco, em perigo, em jogo, em questão.

  • People lives could be at stake / A vidas das pessoas podiam estar em risco.
  • More than money is at stake / Mais do que dinheiro está em jogo.

Vocabulário do post
 Neck  Pescoço
 Risk  Risco
 Take a risk  Assumir um risco
 Riskless  Sem risco

Veja os posts:

Como dizer "em risco" em inglês?

Como dizer "envolvido até o pescoço" em inglês?".

Se você gostou desse post, por favor, compartilhe com seus amigos, eles também vão adorar.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading