Como se diz "perder a cabeça" em inglês?

"To lose (control of) (or go out) one's mind (or reason), to break down, have a breakdown, to go to pieces, to go mad (or crazy | insanse | nuts), to fall apart, to freak out, to crack up" significam perder a cabeça ou o juízo, enlouquecer, ficar doido, "surtar". You lost your mind! / Você perdeu a cabeça! (juízo)
Como se diz 'perder a cabeça' em inglês?
 

To break down | To crack up | To fall apart | To freak out | To go crazy (or insanse | mad | nuts) | To go to pieces | Have a breakdown | To lose (control of) (or go out) one's mind (or reason)

"To lose (control of) (or go out) one's mind (or reason), to break down, have a breakdown, to go to pieces, to go mad (or crazy | insanse | nuts), to fall apart, to freak out, to crack up" significam perder a cabeça ou o juízo, enlouquecer, ficar doido, "surtar".

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "TO LOSE (CONTROL OF) (OR GO OUT) ONE'S MIND (OR REASON), TO BREAK DOWN, HAVE A BREAKDOWN, TO GO TO PIECES, TO GO MAD (OR CRAZY | INSANSE | NUTS), TO FALL APART, TO FREAK OUT, TO CRACK UP" em frases de inglês com tradução para o português? Veja 10 exemplos simples sobre "PERDER A CABEÇA":
  1. You lost your mind!   / Você perdeu a cabeça! (juízo)
  2. He was not the only prisoner to lose his mind   / Ele não foi o único prisioneiro a perder a cabeça.
  3. That assignment is enough to make me lose my reason   / Essa designação é suficiente pra me fazer perder a cabeça.
  4. Taking a child on a bike without a helmet – have you completely gone out of your mind   / Levar uma criança na bicicleta sem capacete - Você perdeu completamente o juízo?
  5. There was a bomb scare at the school, and parents were freaking out about their kids' safety   / Havia um susto de bomba na escola, e os pais estavam surtando por causa da segurança de seus filhos.
  6. After his wife died, he fell apart   / Depois que sua esposa morreu, ele surtou.
  7. You would crack up, too, if you had been through all he went through   / Você também surtaria se tivesse passado por tudo o que ele passou.
  8. With all this noise in the house, day in, day out — I feel like I'm going mad   / Com todo esse barulho na casa, dia após dia, acho que vou enlouquecer.
  9. Poor Anne went to pieces after her divorce   / A coitada da Ana surtou depois do divórcio.
  10. After seeing all his work come to nothing, he broke down and had to be treated by a psychiatrist   / Após ver que todo seu trabalho foi em vão, ele surtou e teve de ser tratado por um psiquiatra.

Vocabulário do post
  Head   Cabeça
  Mind   Mente
  Reason   Razão, motivo, juízo

Por favor, compartilhe esse post com seus amigos. Tenho certeza de que vão adorar e achar muito útil.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading