Expressões idiomáticas

O que significa “to make the blood boil” em inglês?

 

 

 

By  | 

Ter o sangue quente

To make the blood boil” significa “fazer o sangue ferver”, ou seja, deixar alguém muito zangado, bravo ou nervoso. Em português, quando alguém é genioso, exaltado, esquentado, irritadiço, dizemos que tem o sangue quente, tem sangue nas veias.

How do you say “make the blood boil” in Portuguese?

  1. The way they have treated those people makes my blood boil / O jeito que eles trataram aquelas pessoas me deixaram muito bravo.
  2. It just makes my blood boil to think of the amount of food that gets wasted around here / Isso faz meu sangue ferver só de pensar na quantidade de comida que é desperdiçada por aqui.
  3. Whenever I think of that dishonest mess, it makes my blood boil / Sempre que penso na desonestidade, meu sangue ferve.
  4. When I saw the rude way she talked to him it made my blood boil / Quando eu vi o jeito que ela o tratou, isso me deixou muito zangado.

Anúncio

Pesquisa pública de nomes e sobrenomes

SEU NOME TRAZ FORTUNA E SUCESSO OU VERGONHA E FRACASSO!

Temos nome e somos um nome, é o nosso bem mais precioso, é a primeira pista de quem somos e de onde viemos, é um rótulo de identificação social, uma Marca que levamos conosco a vida toda. Você tem curiosidade em saber a origem do seu nome? O que seu nome representa? Qual o impacto do seu nome na sua vida pessoal e profissional? O que as pessoas acham do seu nome? Acesse Consulta pública sobre nomes e veja a opinião pública sobre seu nome ou sobrenome.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *