Expressões idiomáticas

O que significa “to keep a straight face” em inglês?

 

 

 

By  | 

Ficar sério

To keep a straight face” significa ficar sério em inglês. Ou seja, tentar disfarçar uma reação emocional, geralmente riso. Manter uma expressão facial indiferente, não demonstrar os sentimentos.

Ficar impassível, manter o semblante, o rosto ou a cara séria. Tentar se conter pra não rir ou dar risada na cara de alguém ou de alguma situação engraçada.

What does “to keep a straight face” mean?

To keep a straight face” is an idiom. The definition or meaning is “manage to stop yourself from smiling or laughing”. Another meaning would be “not expose emotions, not reveal one’s feelings through facial expressions”.

How do you say “to keep a straight face” in Portuguese?

  1. I thought it would be funny to tell him he failed the course, but it was hard to keep a straight face when I was talking to him. / Eu pensei que seria engraçado contar-lhe que ele havia sido reprovado, mas seria difícil não rir enquanto estivesse falando com ele.
  2. I can never play jokes on people because I can’t keep a straight face. / Nunca consigo contar piadas porque não consigo ficar sem dar risada.
  3. The school orchestra played so many wrong notes that I had trouble keeping a straight face. / A orquestra da escola tocava tão errado as notas que eu tive dificuldade em segurar o riso.
  4. She tried to keep a straight face but, unable to contain herself, burst into laughter. / Ela tentou não dar risada, mas incapaz de se controlar, ela caiu na gargalhada.
  5. He looked ridiculous in leather trousers, and I was desperately trying to keep a straight face. / Ele estava ridículo usando calças de couro, e eu estava desesperadamente tentando ficar sério. (não rir)
  6. I tried to keep a straight face. / Procurei ficar sério, impassível.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *