Como se diz em inglês?

LOOK OVER ONE’S SHOULDER em inglês, o que significa?

 

 

 

By  | 

Tomar cuidado, olhar pra trás em inglês: To look over one’s shoulder

To look over one’s shoulder” significa tomar cuidado, olhar pra trás em inglês. Alguém que fica o tempo todo olhando por sobre o ombro sugere a sensação de medo ou apreensão por causa algum perigo. Portanto, ficar sempre olhando pra trás indica preocupação ou desconfiança com alguma ameaça iminente. Ou seja, sentir-se inseguro; sentir-se ameaçado ou em perigo. Ou preocupar-se com o perigo ou com o que pode acontecer.

What does “to look over one’s shoulder” mean?

“To look over one’s shoulder” is an idiom. The definition or meaning is “to worry or think about the possibility that something bad might happen; that someone will try to cause harm, etc; to feel anxious all the time about what someone may do to them”. Another meaning would be “to keep watching for danger or threats to oneself; to behave in a way that shows you feel nervous about something that might happen”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to look over one’s shoulder” in Portuguese?

  1. You have to be looking over your shoulder in this business. / Você deve tomar muito cuidado neste negócio.
  2. John’s a little paranoid. He’s always looking over his shoulder. / O João é paranoico. Ele vive olhado pra trás.
  3. When a company keeps making people redundant, those who are left behind might start looking over their shoulder. / Quando uma empresa não para de tornar as pessoas redundantes, aqueles que ficarem para trás podem começar a preocupar-se com o que pode acontecer.
  4. He was constantly looking over his shoulder, afraid his past crimes would catch up with him. / Ele vivia preocupado com o que lhe podia acontecer, com medo de que seus crimes passados o alcançassem.
  5. Better confess what you have done now and take your punishment, rather than spend the rest of your life looking over your shoulder. / É melhor confessar o que você fez agora e receber o castigo, do que passar a vida toda com medo do que pode acontecer.
  6. That approaching storm moving towards us keeps me looking over my shoulder. / Estou ficando preocupado com essa tempestade que se aproxima da gente.

O que significa “to look or (watch) over somebody shoulder” em inglês?

To look (or watch) over somebody shoulder” significa espreitar ou olhar por cima do ombro de alguém, geralmente com a intenção de criticar.

  • It drives me crazy when my boss keeps looking over my shoulder while I’m doing my work. / Eu fico louco quando meu chefe não para de me espreitar enquanto eu faço o meu trabalho.
  • Of course, when you fill in a piece of paper, someone can look over your shoulder and see where you put your cross. / É claro que quando preencher o formulário uma pessoa pode espreitar-lhe por cima do ombro e ver onde você pôs o X.
  • He did as charged to do in the adage: when you lead you must always look over your shoulder to see if you are in fact leading and that others are following you; and that you are not simply walking on your own. / Ele agia conforme diz o ditado popular: quando você lidera, você deve sempre olhar pra trás para ver se você realmente está liderando e que outros estão seguindo você; e que você não está simplesmente caminhando sozinho.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *