Como se diz em inglês?

Como se diz “separar o trigo do joio” em inglês?

 

 

 

By  | 

Separate wheat from the weeds

[ad]

Separar o trigo do joio. Significa separar o que é bom daquilo que é ruim.

“Weed” é muitas vezes traduzida como erva daninha ou até mesmo como maconha. Aliás, o joio é uma espécie de erva daninha. Há inclusive um seriado de TV chamado “Weeds”, em que uma família vive de plantar e vender a tal Cannabis, hemp, marihuana ou marijuana.  [more]

Porém, tem sido muito comum em filmes americanos o uso da palavra “pot” ao se referir à maconha como fumo.

They are used to smoke pot during football matches / Eles costumam fumar maconha durante as partidas de futebol.

I don’t smoke pot sir / Eu não fumo maconha senhor.

Sort | separate the wheat from the chaff / Seperar o trigo da palha, ou seja, separar o que é bom do que não presta.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *