Como se diz em inglês?

Como se diz “largo” e “estreito” em inglês?

 

 

 

By  | 

(Broad | Wide – Largo) vs (Narrow | Strait – Estreito)

Broad, wide” significam largo, amplo, que tem grande extensão, extenso.

Narrow, strait” significam estreito, com pouco espaço, de pouca folga, apertado. Canal, estreito, ístmo (isthmus).

  1. Go through the narrow gate because the broad one leads to destruction / Vão pelo portão estreito porque o largo conduz à destruição.
  2. Companies fail through their narrow view of what contribute to profits / As empresas falham por meio de sua visão estreita (limitada) sobre o que contribui para os lucros.
  3. They have a narrow view of the future / Eles têm uma visão limitada do futuro.
  4. He has broad shoulders / Ele tem ombros largos.
  5. She has broad hips / Ela tem quadris largos.
  6. The kidnap took place in a broad daylight / O sequestro aconteceu em plena luz do dia.
  7. There was a broad support to the president’s foreign policy / Houve amplo apoio à política externa do presidente. [more]
  8. Fog will cover wide areas of the Northern / A névoa cobrirá uma ampla área do Norte.
  9. I heard a wide range of opinions / Ouvi uma ampla gama de opiniões.
  10. The business is slowly gaining wider acceptance / Aos poucos o empreendimento está ganhando uma aceitação mais ampla.
  11. The straits of Gibraltar are between Northern Africa and Southern Europe / O Estreito de Gibraltar fica entre o norte da África e o sul da Europa.
  • O que significa “straits“?

    Straits” além de estreito (substantivo) ou canal de água, pode ser utilizado figurativamente como aperto, dificuldade, situação difícil, geralmente em sentido financeiro:

    The company is in desperate straits / A empresa está numa situação desesperadora (financeiramente).

    He is in great or dire straits this year / Ele está em sérios apertos esse ano.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *