O que significa "to get the show on the road"?

"To get the (or this) show on the road" significa dar início a um trabalho, atividade, projeto, plano, etc. Algo que você diz às pessoas quando se quer começar já um trabalho, viagem ou outra atividade. Let's get started! Get the show on the road / Vamos começar! Dê iníco as atividades!

To get the (or this) show on the road

"To get the (or this) show on the road" significa dar início a um trabalho, atividade, projeto, plano, etc. Algo que você diz às pessoas quando se quer começar já um trabalho, viagem ou outra atividade.

Let's get started! Get the show on the road / Vamos começar! Dê iníco as atividades!

We've got less than 2 hours to get this room ready for the party so let's get this show on the road / Temos menos de 2 horas para preparar essa sala para a festa então vamos começar a trabalhar já.

Get this show on the road. We don't have all day / Comecem o trabalho. Não temos o dia todo.

After months of training, the astronauts were eager to get the show on the road / Depois de meses de trainamento, os astronautas estavam ansiosos para dar início aos trabalhos.

Come on, let's get this show on the road or we'll be late / Vamos lá, comecemos logo isso antes que fique tarde.

O que significa "to kick off"?

To kick off - Iniciar um jogo de futebol por dar o pontapé inicial. Começar, iniciar algo; dar um festa ou fazer uma cerimônia para marcar o início de alguma coisa. The movie kicks off with a bank robbery / O filme começa com um roubo a banco.

To kick off

Iniciar um jogo de futebol por dar o pontapé inicial. Começar, iniciar algo; dar uma festa ou fazer uma cerimônia para marcar o início de alguma coisa.

The movie kicks off with a bank robbery / O filme começa com um roubo a banco.

We like to kick off the summer by having friends over for a barbecue / Gostamos de dar início ao verão fazendo um churrasco com os amigos.

John kicked off in the last game. Now it's my turn / O João deu o pontapé inicial no último jogo. Agora é a minha vez.

John tripped when he was kicking off / O João tropeçou ao dar o pontapé inicial.

The city kicked the centennial celebration off with a parade / A cidade deu início à comemoração centenária com um desfile.

The author kicked off the book tour with a press conference / O autor deu início à turnê do livro com uma conferência de imprensa.

They want to kick off the campaign / Eles querem dar início a campanha.

The party will kick off around 4:00, so we need to leave here at 3:30 / A festa vai começar por volta das 4h00, portanto precisamos sair daqui às 3h30. Leia mais...